Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
Комментарии
2013-10-13 в 11:39 

NikaDimm
If you read this line remember not the hand that writ it
У кого-то был осовремененный фильм, в котором Монтекки и Капулетти были двумя гангстерскими кланами...

2013-10-13 в 11:45 

a_r_i_a_d_n_e
gr_gorinich, да, дурная поножовщина - это ближе к нашему фэндому))

2013-10-13 в 17:11 

gr_gorinich
NikaDimm, помнится, там Ди Каприо Ромео играл. Но фильм мне не понравился даже не поэтому )

URL
2013-10-13 в 17:26 

М-ль Люсиль
Хочешь песенку в награду?
gr_gorinich, почти оффтоп

2013-10-13 в 18:16 

gr_gorinich
М-ль Люсиль, тот же оффтоп

URL
2013-10-13 в 18:27 

М-ль Люсиль
Хочешь песенку в награду?
gr_gorinich, все тот же оффтоп

2013-10-13 в 18:29 

gr_gorinich
М-ль Люсиль, Эх, напишу тогда пост. А созвонимся не в 7, попозже - когда у меня все затихнет )

URL
2013-10-13 в 18:30 

М-ль Люсиль
Хочешь песенку в награду?
gr_gorinich, ну ладно, как хочешь.)

2013-10-14 в 12:21 

alena1405
А если нет разницы, то зачем?..
gr_gorinich, Восхитительный фик *_*
Ах, по счастью Танака написал, может быть, не так много, как Шекспир, но достаточно для того, чтобы уходить в другие фандомы, не уходя от Танаки ^_^

2013-10-14 в 12:26 

gr_gorinich
alena1405, осталось пожелать одного: чтобы Танаку экранизировали так же часто, как Шекспира! И мы бы сравнивали экранизации, спектакли и мюзиклы, купаясь в этом богатстве. )

URL
2013-10-14 в 12:49 

alena1405
А если нет разницы, то зачем?..
gr_gorinich, Ну, так-то Танака экранизациями не обижен. Анимешек уже то ли семь, то ли восемь. Манга по нескольким романам есть. Аудиодрамы, опять же.
С точки зрения "отсюда" проблема не в малом количестве, а в отсутствии перевода самих романов хотя бы на английский, да я уж и на французский согласна ^_^
Хорошо знающие японский переводчики по какому-то роковому совпадению Танакой не интересуются, всё больше какие-нибудь "12 царств" и подобное фэнтези переводят. Есть у меня подозрение, что "не интересуются" они потому, что у Танаки, доктора наук, слог слишком сложен для тех, кто думает, будто знает японский, но... доказать не могу.
"Прочитать романы" Гуглем, чисто "для себя" - это конечно выход, но так получаем только сюжет(и тот порой с непонятками и ошибками), а стиль ускользает между строк. Но считать аниме "основным каноном" после того, как хотя бы так, через Гугль, узнаешь романы - это уже невозможно.

2013-10-14 в 18:41 

gr_gorinich
alena1405, Танака, конечно, не обижен экранизациями - на общем фоне японских романистов, но до Шекспира ему далеко :) А вот бы: пять-семь киноэкранизаций Легенды, десяток Арисланов в театре, кино и аниме, три разных спектакля по Титании...ну и так далее. И мы, сравнивающие детальки и исполнителей главных (и неглавных) ролей.
Да, перевод романов через Гугль еще годится, чтобы узнать, кто все-таки кого убил или в каком году произошло событие... на худой конец помогает определиться с цветом глаз или волос персонажа. Но авторские интонации становятся неуловимы, и это многое меняет в восприятии (

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Избушка на ножках

главная